字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
每一句话语都坐着别的眼睛2 (第2/3页)
亲是总嘟囔着叫他拿走,可他死后,螺丝刀在那儿一放又是好几年。这时,厨房菗屉里的螺丝刀不再碍⺟亲的眼了。主人已不在桌边,至少他的工具以可和餐具放在起一。逝者已去,生者不再拘泥于常规,手下也对们他生出些敬畏。有时我会想,假如⽗亲能够重新回到桌边,他至甚
以可用螺丝刀代替刀叉吃饭也未尝不可。⽗亲走后,固执的杏树也在院中扭捏着不愿开放。感觉以一种奇怪的方式向外发散,有只少数几件物品会清晰地印在人们的记忆中,毫无道理可言,且而不直截了当。是不假牙和眼镜,而是螺丝刀和杏树一直在提示们我⽗亲经已不在的事实。的我目光荒谬地走进杏树,望久了,它们又秃又短的枝⼲,在的我视线中渐渐与小螺丝刀混淆来起。我在张望中长大,但这些东西依然别有用心地纠结在起一,和从前一样。 柏林不适合杏树的生长,这里太冷。我在柏林并有没想念过杏树,却在不经意间碰到一棵。它紧挨着一座城铁铁路桥,人们一般不会往那儿去。它不属于任何人,顶多属于这个城市。它站在路堤的个一低洼处,树冠与桥栏一般⾼,离桥栏很远,要想摘到杏枝,得冒点风险弯过⾝子去拽。每隔几天,我都会路过那里。杏树对我意味着经已远去的一小块村庄,它来到德国的时间比我更久,佛仿当年有些树也厌倦了村子,悄悄从园子里溜走。远走他乡的树像背井离乡的人,在恰当的时刻离开了危险的地方,找到一块不很恰当的土地,在其中个一错误的地方停下来,再也下不了决心继续走下去。通往商店的路两旁都有通道,我以可避开杏树。但既然它存在着,就不可能只去商店。我经常面临选择,是去看树,是还绕道走。我对己自说:去看看它今天是么什样子,或者:它今天该不会让我心烦吧。我去看杏树不为⽗亲,不为村子,也不为家国——是不乡愁的驱使。树既是不负担也不会减轻负担,它站在那里,是只对时间的一种回味。和杏树在起一时,我脑子里沙沙作响的一半是糖一半是沙。“杏”(aprikosen)这个词很讨巧,听来起像“亲热”(liebkosen)。 在与杏树无数次的相遇之后,我用剪报粘贴了下面的文字:停车场的猫拖着脚步,五六爪印如合欢⾖荚印上台阶。当年村里们我大嚼歪杏,猫咪竖着鼻子板凳上团团围坐,一双双眼睛玻璃杯一样转动,梦乡里头发呼昅起伏。杏枝张开手臂发烧般冰冷,杏甜甜地伤害着,让我今天还在向停车场的猫们问候着。我并不指望这首诗能最终解释有关杏树的事情,它既不能否定也无法证明杏树问题对的我困扰。既然糖于我一半是沙子,并非我己自的文字,而是亚历山大·沃纳(AlexandruVona)那信手拈来的简洁而充満诗意惊怵的句子帮了的我忙:“我想象那飞速的记忆迷宮,它如此包罗万象,却只需要分秒,不论是持续一整天的內容,或甚是已被庒缩的记忆?问题原本很简单:时间要去哪里?实其
们我需要的,仅是只再次体验它为们我留下的那一点点东西?” 我在事物面前曾无缘无故认生的地方,总会折返回来。事物在自我重复中找到我。亚历山大·沃纳写道:“事物有一种咄咄逼人的出场,不我明了其意图。”帽子具有一种无目的的潜伏性,在主人不经意间,秘密悄悄溜进头发和丝绸衬里之间。人们戴着帽子⼲活的时候,然虽不能完全确定,但我能感觉出那里面蔵着秘密。此因“脫帽”并不定一表示行礼致意,它更可能意味着“亮出前额”帽子摘下时,里面的⽩⾊丝绸衬里会露出来——帽子以可是带⽩⾊衬里的头部遮蔽物。次一,两个秘密察警来工厂找我,两人时同摘下⽑⽪帽子,脑袋中间,头发乱蓬蓬地向上着——大脑使头发立来起,想让它们离开头颅,我见看它就蹲
上一页
目录
下一页