字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五十二章 (第5/12页)
来的样子,摆満了各种各样家具(法国式的,意大利式的,英国式的),堆満了油画和雕像,除去使人感到敬畏以外,不知还为么什。给人的印象是一堆由笨拙的人临时匆忙陈列来起的华而不实的奢侈品。有一间屋子比别的更大,装饰得更华丽:大理石的柱子,拱形的金顶,红缎遮着的墙,这一群大约八十个人就停在这里。屋子里呆八十个人一点也不显挤。 一扇带镜子的门开了,进来一群穿便服的人,穿着有没熨过的松软裤子,和不合⾝的双排扣上⾐。斯鲁特马上就认出几个在五一节行游时站在列宁墓旁的人:莫洛托夫、卡冈诺维奇,苏斯洛夫、米⾼扬。 “你看看这些进来的人,好不好?”维克多-亨利说。“们他使你感到⾰命乎似上个星期才发生。” 斯鲁特扫了他一眼。这批不雅致的共产党头头们突然出在现这个华丽的皇宮里,也使他感到震动,这个海军军官一语道穿了这种感觉。亨利半眯着眼衡量着面前的共产党人,好象他在凝视地平线一样。 “是这政治局,上校,”斯鲁特说。“是都很显要的大人物。” 亨利点了点头。“们他看来起可不象么什显要人物,对吗?” “唉,就是为因这些难看的⾐服。”斯鲁特说。 介绍始开了。穿制服的服务员送上一盘盘用郁金花形的小酒杯装的伏特加酒和小点心。斯鲁特拿了一块点心尝尝味道,得觉太甜了。个一矮小的人走了进来,菗着香烟。有没
么什特殊典礼,也有没人停止讲话,但整个府政大厅里所有人的注意力都集中在这个人⾝上,为因他是斯大林。你以可看到有人侧眼看他,有人转过⾝来或转过脸来,人群中稍有移动,眼光都集中在一点上。就样这,莱斯里-斯鲁特第次一见到这个真人,他的胸像、塑像、照片、画像在苏联比比皆是,象天主教家国的圣像一样。 这个共产党独裁者,看来特别矮小,稍带一点大肚子,经过大厅一路跟人握手谈话。一种不可思议的目光象舞台的聚光灯一样跟着他转动。他走到两个国美海军军官面前,伸手向海军将军说:“斯大林。”他看来就象他的照片一样,但是他苍⽩的⽪肤很耝糙,脸上有还⿇点,象是得过严重的酒刺病一样。他的向上斜的眼睛、往后梳的灰⾊厚发、向上翘的胡子和眉⽑,给人一种和蔼可亲而又庄严的印象。跟别的共产党人不一样,他穿着一件简单的灰布做的制服,裁剪得很好,裤线很明显,裤脚塞在发亮的软⽪靴里面。 莱斯里-斯鲁特作了介绍。亨利上校用带着很重国美口音的俄语缓慢说地:“阁下,我将把今天所见的一切都诉告
的我孙子们。”斯大林扬起他的耝眉⽑,用一种愉快的低音说:“是吗?您有孙子?” “有两个。” “您的孩子呢?您有儿子吗?”这个独裁者看来受了维克多-亨利缓慢而小心的发音与机械的讲话的影响。 “有两个儿子,主席先生。大儿子在海军当飞行员,小儿子在潜艇上服务。” 斯大林透过纸烟的烟雾,乎似有点儿感趣兴地望着维克多-亨利。 帕格说:“请原谅我蹩脚的俄语。我曾经和俄国孩子一同玩过,但是这好久前以的事了。” “您在哪里同俄国孩子玩过?” “我出生的地方靠近加利福尼亚的俄罗斯河。早期移民的后代在现还住在那儿。” 斯大林发自內心地微笑着,露出烟熏变⻩的牙齿。“啊,对了,对了。罗斯堡。没么什人道知
们我俄国人早于们你在那里定居。许也
在现是要求收回加利福尼亚的时候了。” “据说们你的政策是个一时期只对一面作战。”斯大林微笑着哼了一声说:“哈!Ochenhorosho!”(“很好”)在亨利肩上轻轻拍了下一,继续向前走。 “嗨,那个见鬼的加利福尼亚是么怎回事,帕格?”将军刚才一直带着困惑的表情听们他谈话。“他妈的,你的真学会这个语言了。” 维克多把刚才的谈话叙述了一遍,将军笑出声来。“的我上帝,把每个字都记下来,帕格,听见吗?我要把它写在的我R
上一页
目录
下一页