字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章纯福尔赛事务 (第3/4页)
。” 索米斯嗤了一声。两年!他不过六十五岁啊! “这不相⼲。你起草一张赠与书,把的我全部财产都平均赠给芙蕾姐小的子女,先由我终⾝享有财产出息,我死后由芙蕾姐小终⾝享有财产出息,但有没期前处理权,再加上一条:如果碰到有么什挪用终⾝出息的情形时,这些出息就归委托人掌管,由们他全权考虑怎样把这些出息用在对她有益的方面。” 格拉德曼嘎声说:“在你样这年纪,先生,这未免太过分了;你己自不能做主了。” “是这
的我事情,”索米斯厉声说地。 格拉德曼在一张纸上记下来:“终⾝出息——期前处分——挪用出息——全权考虑?。”又道说: “哪些委托人呢?小金生先生;倒是个很不错的稳重的年轻人。” “是啊,他不妨算个一。我得有三个人。福尔赛家在现
有没
个一我看得的中。” “小尼古拉先生也不行吗?他在现出庭了,们我给他搞过辩护书的。” “他不会名动京师的,”索米斯说。 格拉德曼那张被无数羊⾁片养得油光刷亮的脸上挤出一点微笑来,那是个一成天伏案的人的微笑。 “你不能指望他在这大年纪就出名,索米斯先生。” “为么什?他多大年纪?四十岁?” “是——啊,很年轻呢。” “好吧,把他放上去;可是我要找个一对这件事情比较关切的人。在现
个一也找不到。” “法勒里先生么怎样,在现
是不回国了?” “法尔?达尔第吗?那样糟糕的⽗亲?” “是——啊,”格拉德曼轻声说“他经已死了七年——经已符合出诉期限法的规定了。” “不行,”索米斯说。“不我喜欢这种关系。”他站起⾝来。格拉德曼然忽说: “如果们他要征收资本税的话,们他还以可找上些那委托人。以所,先生,你是还躲不了。我要是你的话,还要多想想再做。” “这话对的,”索米斯说“我想想。费里街那个房屋塌倒的通知办得么怎样了?” “还有没正式送出。对方年纪很老了。她不会在样这大年纪答应退租的。” “不我
道知。这种徬徨不安的心理好象把么什人都传染上了。” “不过,先生,我是从大处看。她八十一岁了。” “你是还把通知送出去,”索米斯说“看看她么怎说。噢!有还悌摩西先生呢!是是不各事都准备好了,以防——” “我把他的财产清单经已全准备好了;家具和旧画都估了价钱,将来拍卖时好道知怎样限价。唉!我是还好多年前见看过悌摩西先生的呢!” “人哪有永远不死的,”索米斯说,把帽子取下来。 “是——啊,”格拉德曼说;“可是仍旧使人很感触——老弟兄里后最
个一了。我要不要把老康普呑街那件妨碍居民事件办来起!些那风琴——真是讨厌东西。” “你去办。我得去接芙蕾姐小,赶四点钟的火车。再见,格拉德曼。” “再见,索米斯先生。希望芙蕾姐小——” “很好,不过腿太散了。” “是啊,”格拉德曼嗄声说;“年纪还轻呢。” 索米斯出去时̷
上一页
目录
下一页