字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
波希米亚丑闻 (第4/12页)
二位在两年內绝对保密,两年后这事就无关重要了。目前说它重要得许也
以可影响整个欧洲历史的进程都不过分。” “我保证遵约,"福尔摩斯答道。 “我也是。” “这面具们你不在意吧,"们我这位陌生的不速之客继续说“派我来的贵人不愿意让们你
道知他派来的代理人是谁,此因我以可立刻承认我刚才所说的并是不我己自真正的称号。” “这我道知,",福尔摩斯冷冰冰地答道。 “情况分十微妙。们我必须采取一切预防措施,尽力防止使事情发展成个一大丑闻,以免使个一欧洲王族遭到严重损害。坦率说地,这件事会使伟大的奥姆斯坦家族——波希米亚世袭国王——受到牵连。” “这我也道知,",福尔摩斯喃喃地道说,随即坐到扶手椅里,阖上了眼睛。 在来客的心目中,他去过无疑是被刻画为欧洲分析问题最透彻的推理者和精力最充沛的探侦。这时们我的来客不噤对这个人倦怠的、懒洋洋的体态用一种明显的惊讶目光扫了一眼。福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,不耐烦地瞧着他那⾝躯魁伟的委托人。 “要是陛下肯屈尊将案情阐明,”他说“那我就会更好地为您效劳。” 这人从椅子里猛地站了来起,激动得无以自制地在屋子里踱来踱去。接着,他以一种绝望的姿态把脸上的面具扯掉扔到地下。 “你说对了,"他喊道“我就是国王,我为么什要隐瞒呢?” “嗯,的真吗?"福尔摩斯喃喃说地“陛下还没开口,我就道知我是要跟卡斯尔-费尔施泰因大公、波希米亚的世袭国王、威廉-戈特赖希-西吉斯蒙德-冯-奥姆施泰因交谈。” “但是你能理解,"们我破怪的来客又重新坐下来,用手摸了下一他那又⾼又⽩的前额道说“你能理解我是不惯于亲自办这种事的。可是这件事是如此地微妙,以致于如果我把它诉告
个一
探侦,就不得不使己自任起布摆。我是了为向你征询意见才微服出行,从布拉格来此的。” “那就请谈吧,"福尔摩斯道说,随即又把眼睛阖上了。 “简单说地,事情是样这的:大约五年前以,在我到华沙长期访问期间,我认识了大名鼎鼎的女冒险家艾琳-艾德勒。无疑你是很熟悉这名字的。” “医生,请你在的我资料索引中查查艾琳-艾德勒这个人,"福尔摩斯喃喃说地,眼睛睁也没睁开下一。他多年来采取么这一种办法,就是把有关许多人和事的一些材料贴上签条备查。此因,要想说出个一他不能马上提供起情况的人或事,那是岂不容易的。关于这件案子,我找到了关于的她个人经历的材料。它是夹在个一犹太法学博士和写过起一关于深海鱼类专题论文的参谋官这两份历史材料中间的。 “让我瞧瞧,"福尔摩斯说“嗯!一八五八年生于新泽西州。女低音——嗯!意大利歌剧院——嗯!华沙帝国歌剧院首席女歌手——对了!退出了歌剧舞台——哈!住在伦敦——一点不错!据我理解,陛下和这位年轻女人有牵连。您给她写过几封会使己自受连累的信,在现则急于想把些那信弄回来。” “一点不错。但是,么怎才能…” “曾经和她秘密结过婚吗?” “有没。” “有没法律文件或证明吗?” “有没。” “那我就不明⽩了,陛下。如果这位年轻女人想用信来达到讹诈或其他目的时,她么怎能够证明这些信是的真呢?” “有我写的字。” “呸!伪造的。” “我人私的信笺。” “偷的。” “我己自的印鉴。” “仿造的。” “的我照片。” “买的。” “们我两人都在这张照片里哩。” “噢,天哪!那就糟了。陛下的生活的确是太不检点了。” “我当时真是疯了——精神错乱。” “您经已对您造成了严重的损害。” “当时我只不过是个王储,还很年轻。在现
上一页
目录
下一页